商标注册中中外文译名与音译商标的保护边界如何界定?
外文商标
如果你注册了一个英文(外文)商标→在中国的审查中审查员将你的外文商标的音译和你的字面翻译和你中文里的近似表达一起作为你在审查中的在先近似判断标准。你的保护也覆盖你的对你的商标在市场上的中文译名。例如你注册的商标为「Nike」→市场上使用中文「耐克」将被视为与你的商标近似。
同样地,你的中文商标的你的拼音和你的英译文也在你的权利的辐射范围中。
建议:如果你有在中文和中国市场有使用的你的中文译名→一并将你的中文译名进行注册→如此你的你的中外双语言的保护全覆盖。
请先 登录后发表评论 ~